Buscar
Mostrando ítems 131-140 de 193
RENCZES, Philipp Gabriel (Paris, 2003), Agir de Dieu et liberté de l’homme. Recherches sur l’anthropologie théologique de saint Máxime le Confesseur
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)
STEPPA, Jan-Eric (Piscataway, 2005), John Rufus and the World Vision of Anti- Chalcedonian Culture
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2007)
DÉROCHE, François (Paris, 2004), Le livre manuscrit arabe. Préludes à une histoire
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)
PARRY, Ken et alii (ed.) (Oxford, 2001), The Blackwell Dictionary of Eastern Christianity
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)
Big data y corpus lingüísticos para el estudio de la densidad léxica
(UCOPress, 2018)
La unión entre la Informática y de la Lingüística es cada vez más frecuente en las investigaciones en el campo del lenguaje y de las lenguas. La Lingüística de corpus, en especial, se está viendo beneficiada por este ...
Equivalencias en español de los verbos modales en alemán. Enfoque aplicado a la traducción
(UCOPress, 2013)
Este trabajo pretende presentar una propuesta de equivalencias de los verbos modales en alemán y español desde el punto de vista semántico. Partimos de la idea de su funcionamiento y de su clasificación dependiendo de si ...
Análisis contrastivo entre los adverbios italianos adesso y ora y el español ahora a través de corpus
(UCOPress, 2019)
El objetivo de esta investigación es la realización de un análisis contrastivo entre los adverbios italianos adesso y ora y el español ahora. El estudio, por tanto, se enmarca tanto en la lingüística contrastiva como en ...
Gramáticas de español para italófonos de la segunda mitad del siglo XX: análisis del verbo
(UCOPress, 2017)
Nuestro objeto de estudio es el análisis del tratamiento de las perífrasis verbales y de las formas de la conjugación de indicativo en un corpus constituido por cuatro gramáticas de español para italófonos publicadas en ...
La situación de la traducción agroalimentaria en la investigación y en la formación en España
(UCOPress, 2015)
La traducción agroalimentaria desempeña actualmente un papel importante en el mercado, debido a la globalización y al comercio exterior. Sin embargo, llama la atención la escasa investigación y oferta académica que se ...