Equivalencias en español de los verbos modales en alemán. Enfoque aplicado a la traducción
Spanish Equivalences of German Modal Verbs. Approac h to Translation
Autor
Rodríguez Tapia, Sergio
Editor
UCOPressFecha
2013Materia
AlemánEquivalencia
Modalidad objetiva
Español
Modalidad subjetiva
Perífrasis verbales
Verbos modales
German
Modal verbs
Objective modality
Spanish
Subjective modality
Verbal periphrasis
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Este trabajo pretende presentar una propuesta de equivalencias de los verbos modales en alemán y español desde el punto de vista semántico. Partimos de la idea de su funcionamiento y de su clasificación dependiendo de si estos verbos modales expresan modalidad objetiva o subjetiva en alemán. Una vez planteado el marco teórico en la lengua alemana se expone la existencia de los verbos modales en español y su posible clasificación en función de la modalidad objetiva y subjetiva. El problema se encuentra en la polémica del concepto de verbo modal en español y su clasificación. Por ello, se procede a exponer las perífrasis verbales del español y, posteriormente, a presentar un breve corpus en alemán extraído de diferentes textos periodísticos para analizar la modalidad subjetiva y objetiva en alemán y compararla con sus equivalentes perifrásticos en español. This work aims to present a proposal of equivalenc es of German and Spanish modal verbs from a semantic point of view. F irstly, we see how modal verbs work and are classified according to the fact that these verbs express objective or subjective modality in German. Once we have conside red the theoretical framework about German language, we expose the idea of the ex istence of modal verbs in Spanish and their possible classification according to objective and subjective modality. The problem arises when we see the contro versial debate about the concept of Spanish modal verbs and their classificat ion. Therefore, we expose verbal periphrasis in Spanish and, later, we show a small c orpus in German from different journalistic texts in order to analyse subjective a nd objective modality in German and compare it with their periphrastic equivalents in Sp anish.
Fuente
Skopos 3, 225-250 (2013)Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexÍtems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Aspectos sobre la donación modal: comentario a la sentencia del Tribunal Supremo (Sala l.ª) de 12 de noviembre de 1990
Arribas Quevedo, Henar (Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 1993) -
Relación entre el compromiso deportivo, la resiliencia, la inteligencia emocional y la agresividad de los deportistas en función de las horas de entrenamiento, la modalidad deportiva, la edad y el sexo
Gallardo Peña, Antonio Manuel (Universidad de Córdoba, UCOPress, 2019)El deporte representa una forma de enfrentarse a retos, una oportunidad de colaboración en equipo, una competición con uno mismo o una forma de relajación. Pero si el objetivo es la competición, las exigencias de rendimiento ... -
El octagon medieval de oposición y equivalencia: tres aplicaciones
Campos Benítez, Juan Manuel (UCOPress, 2010)En el presente artículo describo un octágono de oposición y equivalencia desarrollado por lógicos del siglo XIV, especialmente por Jean Buridan en su Summulae de dialectica. Dicho «cuadro» de oposición ofrece relaciones ...