El trabajo terminológico para la traducción de textos enoturísticos (alemán-español): el uso del chino como lengua puente
The terminological work for the translation of enoturistic Texts (German-Spanish): The use of Chinese as bridging language
Autor
He, Dongxu
Editor
UCOPressFecha
2021Materia
Traducción turísticaTraducción especializada
Multilenguaje
Enoturismo y traducción
Tourism and translation
Specialized translation
Multilanguage
Wine tourism and translation
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
La traducción de textos enoturísticos supone el conocimiento de una terminología específica, que pertenece a dos ámbitos especializados: por una parte, el sector vitivinícola y de la enología, que reproduce textos y discursos centrados en el cultivo de la vid y la elaboración del vino; por otra, el lenguaje propio del sector del turismo y del uso y disfrute de productos y servicios turísticos, cuya principal finalidad es producir en el lector la necesidad de consumir el producto turístico que se ofrece en los textos y los discursos. En estas páginas abordamos la dificultad que plantea la traducción de textos enoturísticos desde el idioma alemán al español para un traductor no germanoparlante y no hispanoparlante, sino sinoparlante. Veremos en qué medida el chino puede servir como lengua puente para realizar con éxito este tipo de traducción. Translation of wine-tourism texts requires knowledge of a specific terminology, which belongs to two specialized fields: on the one hand, the winegrowing and oenology sector, which reproduces texts and speeches centred on vinegrowing and wine-making; on the other hand, the language specific to the tourism sector and the use and enjoyment of tourism products and services, whose main purpose is to produce the reader the need to consume the tourist product offered in texts and speeches. In these pages we address the difficulty of translating winetourist texts from German to Spanish for a non-German- speaking and non-Spanish speaking translator. We will see to what extent Chinese can serve as a bridge
language for this type of translation successfully.