Un hito en la poesía inglesa traducida en antologías : estudio descriptivo de la poesía inglesa (1945-1948) de Mariá Manent
View/ Open
Author
Pascual Garrido, María Luisa
Director/es
Dietz Guerrero, BernhardPublisher
Universidad de Córdoba, Servicio de PublicacionesDate
2003Subject
Poesía inglesaManent, Marià, 1898-1988
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El estudio de la literatura traducida se concreta aquí (siguiendo los postulados de la teoría de la manipulación y del polisistema) en el análisis de los textos poéticos ingleses traducidos al castellano por el poeta, crítico y traductor catalán María Manent en los años de posguerra. El objeto de este trabajo es desvelar el tipo de manipulación a que se somete la poesía inglesa en la antología de Manent derivado de ese doble proceso de reescritura implícito en las tareas de selección y traducción. Con tal fin, se adopta un enfoque descriptivo que evita la tradicional crítica de traducciones basada en la denuncia de infidelidades de la versión con respecto a los parámetros dictados exclusivamente por la cultura, el autor y el texto origen. Por tanto, al mero análisis contrastivo de original y traducción de añade el examen de otros factores contextuales, pertenecientes a la cultura receptora, que resultan esenciales para entender porqué y cómo se transforman los textos en la traducción y cuál es la imagen que se proyecta de la poesía inglesa en la antología de Manent