ListarCollectanea Christiana Orientalia por tema "Arabic"
Mostrando ítems 1-16 de 16
-
A fragment of the Gospel of John preserved in the Taylor-Schechter Genizah Collection
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2022)The Princeton Geniza Project (PGP) website reports the discovery of an Arabic fragment of the Gospel of John with the shelfmark TS Misc. 27.4.24b, which is preserved in PGP from this year 2022. In this paper, we offer the ... -
Abgari regis fabulæ versio iuxta narrationem magnæ ecclesiæ Edessæ aedificationis (secundum Sinaiticum arabicum CDXLV, qui in Coenobio Sanctæ Catalinæ asservatur)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2008)In this article we offer a study, edition and translation of “King Abgar’s Legend” according to the MS Sin. Ar. 445 from St. Catherine on Mount Sinai. -
Coptic loanwords of Egyptian Arabic in comparison with the parallel case of Romance loanwords in Andalusi Arabic, with the true Egyptian etymon of Al-Andalus
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2008)The aim of this article is to compare the results of Bishai’s survey of Coptic loanwords in 1964 with the cases in which the standard Egyptian Arabic dictionary, Hinds and Badawi, attributes some terms to a Coptic origin. ... -
Un debate entre Elías de Nísibe y el visir Ibn ‘Alī al-Magribī (417H-1026 d. C.)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004)This is a translation with commentaries of a debate on the unicity of God and Trinity that took place in the year 1026 between the metropolitan Elias of Nisibis and the muslim visir Ab´ l-QOEsim Ibn >Al¥ al-Magrib¥. Such ... -
Descripción lingüística de la columna árabe del BnF Suppl. grec. 911 (año 1043)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)In this article we examine the main linguistic features of the Arabic column of BnF Suppl. grec. 911. The purpose of it is to describe the linguistic register as used by the author who translated the original Greek text ... -
Dos tablas inéditas con alfabeto copto y cifras coptas cursivas insertas en un códice del s. XIII del Monasterio de Santa Catalina, Monte Sinaí
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2015)Edición y análisis de dos folios pertenecientes al códice sinaítico árabe 533 (s. XIII), que contienen dos tablas inéditas con alfabeto copto y cifras coptas utilizadas en la foliación de manuscritos por los escribas. -
Eleazar y el gran ejército de Antíoco. Un excerptum del Kitābal-ʻUnwān de Maḥbūb al-Manbijī
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2012)El presente artículo se ocupa de un excerptum sobre la batalla habida entre las tropas de Antíoco Eupátor y Judas Macabeo incluido en el Kitāb al-ʻUnwān de Agapio de Manbij. Para ello ofrecemos un análisis del excerptum ... -
Liber Iob detractus apud Sin. Ar. 1 Notas en torno a la Vorlage siriaca de un manuscrito árabe cristiano (s. IX)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004)The fragmented text of the Book of Job which appears in the Sinaiticus Arabicus 1 is the sequel of another handwritten fragment, ar. 1475 (= Add. 16116) of the British Library, that goes together with the former in the ... -
Un manuscrito karšuni de la “Real Biblioteca de El Escorial”
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)This is a complete catalographic description of the karšuni MS included in the Codex 1628 of the “Real Biblioteca de El Escorial” where the author is identified and a formal analysis of the elements in the text is done. -
Mutatio nominum Onomástica griega en transcripción árabe
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2007)In this article I attempt to analyse the onomastic forms included in the Arabic translation of the Apocryphal work known as 3 Ezra. My purpose is to describe the shifts and the adaptations of the original Greek proper nouns ... -
New Testament translations from the Cairo Genizah
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2009)El objetivo de este artículo es presentar los contenidos y analizar la lengua y el contexto histórico de distintos tipos de traducciones del Nuevo Testamento que se encuentran en la Taylor-Schechter Genizah Collection ... -
Noticia sobre los manuscritos en karšuni pertenecientes al “Fondo Oriental” de la Biblioteca del Monasterio de Montserrat
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)The aim of the present article is to offer a description about contents, material and formal features of nine arabic-karšuni manuscripts conserved in the Oriental Collection of Montserrat Monastery (Barcelona). All the ... -
“Un trattato che nega il dubbio e lʼinfedeltà dai cristiani monoteisti” attrubuito a Buṭrus al-Sadamantī. Introduzione, traduzione e nota comparativa
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)L’articolo presente la prima traduzione di un testo apologetico cristiano in arabo. L’apologia è conservata in un unico copto-arabo manoscritto, Vat. ar. 126, 239r-241r, e contiene testo composito riguardante la difesa ... -
Tres interferencias hebreas en la traducción árabe andalusí del evangelio de Marcos contenida en el ms. Qarawiyyīn 730
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)En el presente trabajo ofrecemos la identificación y análisis de tres interferencias hebreas presentes en la traducción árabe del evangelio fragmentario de Marcos contenido en el Ms. Qarawiyyīn 730 (Khizānat al- Qarawiyyīn, ... -
Two names and one title for a she-demon. A note on the ‘queen of the demons’ in TestSal(ar)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2010)En este artículo nos ocupamos del nombre al-Ardamīs y del título Malikat al-ǧinn que la versión árabe del Testamento de Salomón (TestSal[ar]) da a una demonia, con la intención de ofrecer una hipótesis sobre el posible ... -
Un aperçu des descriptions grecques et arabes du Sinaï et du monastère Sainte-Catherine au XVIIIe siècle
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)This article overviews a number of manuscripts and printed books that constitute potential sources for the history of the monastery of Saint- Catherine, Sinai, in the 18th century. Firstly, the most likely source of this ...