El forastero de Jacinto Arnal de Bolea: estudio y edición

View/ Open
Author
Usai, Nicola
Director/es
Bonilla Cerezo, RafaelPublisher
Universidad de Córdoba, UCOPressDate
2015Subject
Arnal de BoleaEl forastero
Cerdeña hispánica
Novela cortesana
Barroco
Gongorismo
Literatura hispano-sarda
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Entre los siglos XVI y XVIII se desarrolló en la isla de Cerdeña la que suele denominarse
como literatura hispano-sarda: un ramillete de obras en castellano escritas por autores
generalmente considerados sardos. El forastero, de Jacinto Arnal de Bolea (1636), es una de
ellas: una novela heterogénea y compleja, poco comprendida por la crítica a pesar de que
varios filólogos, sobre todo a raíz del ensayo de Arce (1960) acerca de la Cerdeña española,
la hayan considerado como la mejor de todo el corpus. La edición de García Sánchez
(2011) y el artículo de Bonilla Cerezo (2013) sobre el estilo de El forastero han contribuido
recientemente a mejorar la profundidad de los trabajos sobre Arnal, pero la ausencia de una
monografía sobre su producción dificultaba su conocimiento por parte de los lectores de
nuestros días. Esta edición crítica aspira a colmar dicho vacío.
La tesis se cifra la edición crítica de El forastero, con el máximo rigor ecdótico, según el
método neolachmanniano (o del error significativo), adecuando el texto, asimismo, a los
criterios gráficos del español de hoy. La antecede un preliminar que sirve a guisa de
introducción a la novela y a la literatura hispano-sarda del Barroco. Para su elaboración, se
ha realizado una investigación de amplio alcance, que abraza: la vida del autor y su contexto
histórico-cultural; la fortuna crítica de las letras hispano-sardas del Seiscientos y del propio
Forastero; amén de los estudios específicos todos los aspectos relevantes de esta novela:
estructura, ideología, estilo, etc.
Nuestro análisis ha evidenciado que la característica más destacada de El forastero es su
reelaboración de modelos literarios más que dispares, especialmente la novela bizantina, la
cortesana (tanto en su forma clásica como en la de sus epígonos barrocos) y, sobre todo, la
poesía de Góngora, del que Arnal de Bolea posiblemente sea el epígono en prosa más
original de todo el siglo XVII. Between the XVI and XVIII centuries, the island of Sardinia saw the development of the
so-called Hispano-Sardinian literature: a group of works in Castillan, written by authors
who were generally considered as Sardinian. El forastero, by Jacinto Arnal de Bolea (1636), is
one of them: a diverse and complex novel, misunderstood by critics even though more
than one philologist, especially since Arce (1960) studied it in his work about Spanishdominated
Sardinia, believe it is the best piece among the whole corpus. Recently, García
Sánchez’s edition (2011) and Bonilla Cerezo’s paper (2013) on the style of El forastero have
improved the quality of the works on Arnal, but the lack of a monograph on his literary
production has made it difficult, for a modern reader, to learn about this writer. This
critical edition has the ambition to fill this void.
This thesis consists of a critical edition of El forastero. The research was conducted with
great critical meticulousness, according to the neolachmannian method (or based on the
significant mistake), and the text was adjusted to the graphic features of modern Spanish.
The thesis is preceded by a preliminary study that works as an introduction to the novel
and to Hispano-Sardinian literature. This introduction is the result of extensive research
that encompasses the writer’s life and its historical and cultural context; the critical success
of Hispano-Sardinian literature and of El forastero, and specific studies about every
significant facet of this novel: structure, ideology, style, and so on.
Our analysis proves that the most relevant feature of El forastero is its reworking of various
literary models, especially the Byzantine novel, the cortesana novel (both in its classical form
and in that of its baroque epigones) and, most of all, of the poetry of Góngora: indeed,
amongst prose writers, Arnal de Bolea is probably the poet's most original 17th-century
follower.