ListarÇédille. Revista de Estudios Franceses por tema "Doblaje"
Mostrando ítems 1-2 de 2
-
De la traducción de la literatura infantil a la traducción de series para niños: estudio de las normas en un corpus audiovisual francés
(UCOPress, 2018)Las historias infantiles han sido desde siempre una fuente de diversión y de descubrimiento del mundo para sus lectores. Hoy en día estas historias evolucionan y se presentan en todo tipo de soportes, como libros, tabletas ... -
La traducción al español de la película Entre les murs: el lenguaje coloquial, el argot y el verlan
(UCOPress, 2016)La difficulte la plus remarquable de la traduction audiovisuelle est liee a la traduction de dialogues, qui sont censes reproduire les caracteristiques de la langue orale plus ou moins spontanee. Ce travail vise a analyser ...