Listar HIKMA. Vol. 19, N. 02 (2020) por título
Mostrando ítems 12-14 de 14
-
La recepción del humor en las versiones original y traducida de la narrativa de Naguib Mahfuz: Análisis empírico aplicado al caso de Jān al-Jalīlī
(UCOPress, 2020)Nuestro objetivo es llevar a cabo un análisis empírico de la recepción del humor en la traducción española de Jān al-Jalīlīde Naguib Mahfuz. Pretendemos medir el grado de transmisión de la comicidad en comparación con la ... -
El tratamiento de los antropónimos y topónimos en las dos traducciones al español de Tawq al-Hamama de Ibn Hazm
(UCOPress, 2020)En el presente trabajo nos vamos a centrar, desde una perspectiva traductológica, en el análisis de los antropónimos y topónimos utilizados en las dos traducciones al español de Tawq al-Ḥamāmade Ibn Ḥazmal-andalusí, ... -
Types of Syntactic Equivalence in the Qurʼānic Translations
(UCOPress, 2020)Generally, there is little expectation for linguistic equivalence in translations because languages are linguistically and semantically incongruous. Though this premise is basically correct, here it is argued ...