HIKMA. Vol. 20, N. 02 (2021): Envíos recientes
Mostrando ítems 11-15 de 20
-
Traducción y medios de comunicación al trasluz de la homonormatividad
(UCOPress, 2021)En esta investigación nos aproximamos al concepto de «homonormatividad» y a la configuración de un discurso hegemónico sobre el colectivo LGTB+ desde occidente que oculta subrepticiamente a minorías dentro de esta ... -
Aspectos deontológicos de los servicios de interpretación en entidades de acogida a solicitantes de protección internacional y personas refugiadas en Andalucía
(UCOPress, 2021)La tendencia creciente del número de solicitudes de asilo presentadas en nuestro país, así como el diseño del sistema de acogi da e integración existente para los solicitantes a la espera de resolución, indican la ... -
Traducción automática y posedición: estudio demoscópico en el mercado de la traducción profesional
(UCOPress, 2021)En el presente artículo exponemos el resultado de un estudio realizado en el mercado de la traducción para conocer el grado de conocimiento, aceptación y aplicación por parte de PST(proveedores ... -
Revisión sistemática de bibliografía sobre traducción audiovisual y estudios LGBTQ+ (2000-2020): dimensiones epistemológica y metodológica
(UCOPress, 2022)El artículo presenta y discute los resultados de una revisión sistemática de bibliografía sobre estudios de traducción audiovisual y estudios LGBTQ+. Según el modelo de metasíntesis, se han reunido 28 ... -
La traducción de la variación lingüística en los cómics: El dialecto de Ebony White en The Spirit
(UCOPress, 2022)Este trabajo analiza la traducción española del dialecto de Ebony White en el cómic The Spirit, obra de Will Eisner. El joven afroamericano encarna varios estereotipos raciales denigrantes ...