HIKMA. Vol. 20, N. 02 (2021): Envíos recientes
Mostrando ítems 6-10 de 20
-
Las políticas de traducción: ¿Una herramienta para empoderar o desempoderar a los migrantes en el contexto digital?
(UCOPress, 2021)Digitally mediated communication in the public sector has changed how citizens and authorities communicate.Within this digital context, it has been identified thatlanguage problems may be an ... -
La traducción al español de las palabras funcionales en Romance de los Tres Reinos
(UCOPress, 2021)Las palabras funcionales no aportan significados léxicos, pero tienen una importancia incuestionable en todas las lenguas y el chino clásico no es una excepción (Chen, 2006), porque son articuladores entre las palabras con ... -
El lenguaje controlado: punto de partida hacia la Lectura fácil
(UCOPress, 2021)La Lectura fácil (LF) para colectivos con algún tipo de discapacidad cognitiva y usuarios con problemas de comprensión lectora es un fenómeno comunicativo muy arraigado y desarrollado en Europa. Sin embargo, ... -
El (invisible) papel de los traductores e intérpretes durante la COVID-19: estudio de las publicaciones de El País
(UCOPress, 2021)El(re)conocimiento social y mediático de los traductores e intérpretes ha sido un objeto de estudio de interés en los últimos años dentro del propio colectivo. Varios han sido los trabajos dedicados a la ... -
La receta de cocina como recurso didáctico en la clase de traducción directa de la segunda lengua extranjera alemán
(UCOPress, 2021)Las recetas de cocina suelen aparecer en las asignaturas introductorias de traducción general, probablemente por considerarse un tipo textual de fácil abordaje para los estudiantes que s e inician en esta práctica. ...