Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBao Hoang, Lan
dc.date.accessioned2023-06-26T13:15:17Z
dc.date.available2023-06-26T13:15:17Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.issn2605-2954
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/25615
dc.description.abstractWhile Kościałkowska-Okońska (2008), Muñoz-Miquel (2018), Badziński (2018) and Badziński (2019) all indicated major issues in medical translation such as specialized terminology and inequivalences, in Vietnamese context, until the end of 2020, there was no research relating to any specialized translation (Hoang, 2020). The aim of the study is thus to analyze problems in English-Vietnamese medical translation, which is a crucial communication and knowledge exchange medium of the human race by medical translators and medical professionals. A survey questionnaire with further comments isused to understand key problems in medical translation. The paper then discusses key position of some other problematic issues besides collocations that differs from Badziński (2019) results. A comparison with existing literature is fully incorporated as well.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceTransletters. International Journal of Translation and Interpreting, 5, 47-67 (2021)es_ES
dc.subjectMedical translationes_ES
dc.subjectMedical collocationses_ES
dc.subjectMedical languagees_ES
dc.subjectMedical translatores_ES
dc.subjectVietnamese translationes_ES
dc.titleKey issues in medical translation among English-Vietnamese professional medical translators and medical professionals. A descriptive surveyes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/tl/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem