• español
    • English
  • español 
    • español
    • English
  • Acceder
Ver ítem 
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 01 (2009)
  • Ver ítem
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 01 (2009)
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Ellipse et périphrase allusive dans les Epistres familieres d’Hélisenne de Crenne

Thumbnail
Ver/
estFA_1_2.pdf (168.0Kb)
Autor
Beaulieu, Jean-Philippe
Editor
UCOPress
Fecha
2009
Materia
Hélisenne de Crenne
French literature
Epistres familieres
Épître familière
Style elliptique
Périphrase allusive
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Resumen
In comparison with the five invective letters forming the second section of the Epistres familieres et invectives published by Hélisenne de Crenne in 1539, the thirteen short familiar letters may not seem not as interesting at first, but reveal unexpected stylistic complexities. Indeed, numerous passages appear rather elliptical and allusive in their expression, much more so than in any of Hélisenne’s writings. These referential shortcuts can be partly understood within the generic parameters of the epistre familiere, which postulates a somewhat close relationship between the correspondents, allowing a type of writing that is allusive in its style, if not in its content. The aim of this article is to understand the nature of these stylistic traits and the specific color they give to a genre known for its malleability.
 
Lorsqu’on les compare aux cinq lettres invectives qui forment le deuxième volet du recueil d’Epistres familieres et invectives publié sous le nom d’Hélisenne de Crenne en 1539, les treize brèves lettres familières peuvent sembler simples au premier abord, mais se révèlent complexes sur le plan stylistique lorsqu’on les examine plus attentivement. En effet, de nombreux passages font appel à une écriture de nature elliptique et allusive qui ne se retrouve pas au même degré dans les autres ouvrages d’Hélisenne. De tels raccourcis référentiels peuvent se comprendre à la lumière des paramètres génériques de l’épître familière, qui postule un lien entre les correspondants permettant l’usage de sous-entendus et de périphrases. Cet article vise à éclairer la nature de ces traits stylistiques et à décrire la couleur particulière qu’elle confère à un genre réputé à la Renaissance pour sa plasticité.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/26826
Fuente
Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filolofía (EstFA) 1, 5-15 (2009)
Versión del Editor
https://journals.uco.es/EstFA/issue/archive
Colecciones
  • EstFA. N. 01 (2009)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contacto | Sugerencias
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Listar

Todo HelviaComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

Mi cuenta

AccederRegistro

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contacto | Sugerencias
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital