• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 06 (2014)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA)
  • EstFA. N. 06 (2014)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Multimodalidad, publicidad y traducción de páginas web de bodegas

Thumbnail
View/Open
mcbop23,+Archivo+4_Alvarez+Jurado_Manuela.pdf (922.4Kb)
Author
Álvarez Jurado, Manuela
Publisher
UCOPress
Date
2014
Subject
Multimodalidad
Páginas web
Publicidad
Transcreación
Bodegas
Multimodality
Advertising
Websites
Transcreation
Wineries
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
El auge y expansión de Internet, junto ala revolución comunicativa que ello conlleva ha generado un cambio de paradigma en el ámbito de la comunicación comercial, siendo el de la publicidad un campo en el que se ha producido una transformación absoluta. Donde antes había solamente textos, ahora existe un aparato comunicativo perfectamente engranado mediante el cual se transmite un mensaje estructurado a través de diferentes recursos, ya sean textuales, imágenes, videos, etc. Las páginas web 2.0 son un ejemplo palpable de este hecho y, por tanto, de la revolución comunicativa que se está produciendo desde hace años. La comunicación multimodal representa, en numerosas ocasiones, un reto para el traductor. El hecho de armonizar y dotar de coherencia a un mensaje que cuenta con numerosos elementos pertenecientes a códigos semióticos distintos, supone una tarea compleja para la que el traductor necesita una formación sólida y una gran capacidad para la resolución de problemas.
 
The rise and expansion of the Internet, together with the communicative revolution that this entails, has generated a paradigm shift in the field of commercial communications, with Advertising being a field in which an absolute transformation has takenplace. Where before there were only texts, now there is a perfectly integrated communication device through which a structured message is transmitted through different media, be they textual, images, videos, etc. Web 2.0 pages are a palpable example of this fact and, therefore, of the communicative revolution that has been taking place for years. As far as translation is concerned, multimodal communication represents, on many occasions, a challenge for the translator. The task of harmonizing and rendering coherent a message with numerous elements, and belonging to different semiotic codes, is a complex one for which the translator needs solid training and a great ability to solve problems.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/28467
Fuente
Estudios Franco-Alemanes 6 (2014), 19-41
Versión del Editor
https://journals.uco.es/EstFA/issue/archive
Collections
  • DTILRESD-Artículos, capítulos, libros...
  • Artículos, capítulos, libros...UCO
  • EstFA. N. 06 (2014)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital