Listar Alfinge. Revista de Filología por título
Mostrando ítems 515-534 de 593
-
Syntactically relevant semantic features
(UCOPress, 1997) -
La teoría verbal de F. Robles Dégano
(UCOPress, 1984) -
Terminología de la existencia en las metafísicas islámicas de la creación
(UCOPress, 2005)Las traducciones que los árabes hicieron de textos de Plotino y Proclo, y que la tradición consideró pseudo-aristotélicos (como demuestra el título del principal entre ellos, la Teología de Aristóteles —en realidad un ... -
La terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemán
(UCOPress, 2017)El presente trabajo se centra en la novela La bodega, del autor estadounidense Noah Gordon, más conocido por el éxito de su obra El médico. El interés de los lectores alemanes y españoles por Gordon justifica la elección ... -
Terminología y tesauros: la traducción jurídica de contract, agreement y treaty
(UCOPress, 2007)El presente artículo, ofrece un estudio terminológico dentro del campo especializado de la traducción jurídico-económica en la combinación lingüística inglés-español. Se realiza un análisis de la organización del conocimiento ... -
The Atrocity Exhibition, de J. G. Ballard, traducido por M. Cohen y F. Abelenda: estudio y análisis traductológico
(UCOPress, 2015)The Atrocity Exhibition, de J. G. Ballard, fue publicado por primera vez en su lengua original en 1970. Apenas un año después, Marcelo Cohen y Francisco Abelenda presentaban su traducción al castellano, con ... -
The Catcher in the Rye y la escritura terapéutica: análisis de dos traducciones al español (Carmen Criado, 1978; 2006)
(UCOPress, 2023)The Catcher in the Rye(1951) de J.D. Salinger es un clásico tanto de la literatura estadounidense como de la universal. Hasta el momento, las dos únicas traducciones al castellano publicadas en España son las realizadas ... -
The meaning of "ympe-tree" in Sir Orfeo
(UCOPress, 2003)En este breve artículo me propongo arrojar alguna luz sobre el debatido significado e interpretación de la palabra "ympe-tree" en el poema medieval inglés Sir Orfeo, de principios del siglo XIV. El poema, que pervive en ... -
The pragmatics of code-switching from english and into english
(UCOPress, 1997) -
The Rape of the Lock de Alexander Pope y la primera (re)traducción al español de 1839, basada en una traducción francesa
(UCOPress, 2018)The Rape of the Lock, poema narrativo de Alexander Pope, satiriza las tradiciones de la épica clásica: el rapto de Helena de Troya es aquí el robo de un mechón de pelo; los dioses se transforman en diminutas sílfides; el ... -
The Role of the Humanities Past and Present: Future Perspectives Based on Ancient Ideas. Reflections by a Medievalist
(UCOPress, 2012)This study outlines how we might be able to explain and defend the supremely important role of the humanities, perhaps surprisingly, by resorting to medieval literature. While there are many good reasons even today, if not ... -
The structure of meaning definitions in the lexicon: a fg perspective
(UCOPress, 1997) -
The Vision of Don Roderick (1811) de Walter Scott y la traducción española de A. Aicart (1829)
(UCOPress, 2014)Trabajo que versa sobre uno de los poemas más conocidos del creador de la novela histórica, el escocés Scott, que se basa (como harían en la misma época dos autores contemporáneos: Landor y Southey) en la historia del ... -
“The Warwickshire Circle” a través de la correspondencia de Lady Luxborough: estudio y traducción de las cartas
(UCOPress, 2011)El intercambio epistolar es una actividad comunicativa tan antigua como el mundo, ya que desde siempre se ha escrito y respondido. En la Inglaterra del siglo XVIII descollan en el campo de la epistolografía personalidades ... -
Then she usurps upon another's right: Elizabeth Cary's authorship
(UCOPress, 1998) -
Tipología de corpus: hacia una propuesta integradora
(UCOPress, 2023)La metodología lingüística basada en el trabajo con corpus se implementa en disciplinas tan dispares como la traducción(Baker 1993), el análisis del discurso, la dialectología y la variación, la enseñanza ...