Listar Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación por título
Mostrando ítems 97-116 de 200
-
El Konjunktiv en los textos periodísticos alemanes
(UCOPress, 2014)Normally, it is believed that the German Konjunktiv corresponds to the Spanish subjunctive. To verify this hypothesis, we have analyzed the two forms of this German verbal mode in journalistic texts, such as the news and ... -
Learning collocations in English as a foreign language: a didactic proposal for level B1
(UCOPress, 2020)Quien estudia una lengua extranjera se pregunta qué es lo que puede hacer para mejorar su fluidez, tanto en el hablado comoen el escrito. Una de las respuestas es aprender unidades fraseológicas. ... -
Like walking on cobblestones: An analysis of translator’s prefaces in Japanese intralingual translations
(UCOPress, 2020)This paper explores epitexts and peritexts (prefaces) written by translators to intralingual translations. It carries out a preliminary study on several translator’s prefaces (here called ‘translatorial prefaces’) in the ... -
Linguee y las nuevas formas de traducir
(UCOPress, 2013)Las nuevas formas de traducir (Cronin 2010) y las nuevas formas de documentarse (Corpas 2004) en el paradigma tecnológico se ven reflejadas en las herramientas y recursos que los traductores utilizan (Lagoudaki 2006 y ... -
Literatura, Novela Policíaca y Lenguaje Científico
(UCOPress, 2013)El siguiente trabajo analiza la estrecha interacción entre cienciatecnología y literatura, en especial en el género policíaco, con la pretensión de demostrar que la vinculación existente entre estos saberes, articulada en ... -
El mercado de la interpretación en Lima, Perú, en 2015
(UCOPress, 2017)El presente estudio buscó recolectar información sobre el mercado de la interpretación en Lima, ya que no existía un estudio reciente de esta amplitud en la capital del Perú. Por tanto, se buscó conocer la modalidad y el ... -
Metacognición de la transferencia durante la producción oral de lenguas extranjeras (LE)
(UCOPress, 2015)El estudio consistió en analizar el alcance de la transferencia interlingüística durante la producción oral en LE desde la metacognición del/de la aprendiz. Se siguió una metodología cualitativa y cuantitativa. Se aplicó ... -
Mme d’Arconville y la traducción de la ciencia en el Siglo de las Luces francés: Leçons de chimie y Traité
(UCOPress, 2014)El presente trabajo trata de arrojar luz sobre una de las figuras femeninas más destacadas en la difusión del conocimiento científico en el Siglo de las Luces francés: Mme Thiroux d´Arconville. El análisis de dos de sus ... -
MOOCS y formación del profesorado de segundas lenguas: propuesta de evaluación
(UCOPress, 2016)Los MOOC (Massive Online Open Courses) han supuesto una verdadera revolución en el contexto de la formación en línea. Sin embargo, y a pesar de las numerosas posibilidades que ofrecen, bien es cierto que plantean una serie ... -
Una mujer de letras y científica, traductora del Siglo de las Luces: Mme d’Arconville y el prólogo a su Essai pour servir à l’histoire de la putréfaction
(UCOPress, 2014)Trabajo que se ocupa de analizar la figura y la obra de una de las mujeres científicas más relevantes del siglo XVII: Mme d’Arconville, traductora de obras inglesas e italianas, así como de ensayos propios, el hecho de ... -
La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica
(UCOPress, 2013)En la comunicación científica, la selección de un término suele conllevar que se resalte una característica más o menos prototípica del concepto, una intención en el emisor o una dimensión del concepto. En la comunicación ... -
Notas sobre la traducción y la subtitulación de documentales científicos agroalimentarios
(UCOPress, 2013)El presente trabajo trata de una traducción subordinada donde el traductor debe producir un texto escrito para ser interpretado en la lengua hablada, por lo tanto, debe dotarlo de oralidad y reproducir el diálogo original ... -
Origen de la diversidad pronominal en América. ¿Influencia peninsular o factores diastráticos y diafásicos?
(UCOPress, 2018)A través de cartas de particulares a Indias (S.XVI), se ha analizado en el sistema pronominal, enlazado a otros elementos discursivos (fórmulas de tratamiento, construcciones oracionales) y aspectos morfosintácticos ... -
El papel de la mujer en el cine de animación de Pixar
(UCOPress, 2019)Pixar es considerado sin duda alguna uno de los grandes referentes del cine de animación actual, por lo que debe lamentarse especialmente la escasez de personajes femeninos de relevancia en sus películas. Fácilmente se ... -
La parasinonimia y la geosinonimia en las expresiones fijas
(UCOPress, 2015)En el marco de la elaboración de una base de datos de Unidades Fraseológicas (UF), hemos podido observar que numerosos conceptos, situaciones discursivas o cotidianas, dan lugar a una gran producción fraseológica. Además ...