Buscar
Mostrando ítems 71-80 de 247
Efectos poéticos en “Elegy Written in a Country Churchyard” de Thomas Gray
(UCOPress, 2014)
El objetivo que perseguimos en este trabajo es recalar en algunos aspectos de la obra poética del inglés Thomas Gray, tratando de interpretarlos a la luz de las propuestas de la comunicación cognitiva de Sperber y Wilson ...
Análisis pragmático-cognitivo de tres versiones en español de The Tell-Tale Heart de Edgar Allan Poe
(UCOPress, 2015)
En el presente trabajo se van a analizar cuatro fragmentos extraídos de tres versiones en español de The Tell-Tale Heart bajo el prisma pragmático-cognitivo de la traducción propuesto por Ernst-August Gutt (1989). Este ...
Jovellanos: traductor de poesía inglesa en Andalucía
(UCOPress, 2017)
Jovellanos llega a Sevilla a sus 24 años, en marzo de 1768, y reside en la ciudad andaluza durante una década, desde que toma posesión de la Alcaldía del Crimen de la Real Audiencia de Sevilla. Se relaciona con Pablo de ...
The Endocrine System at a Glance: Problemas y técnicas de traducción en el capítulo “Chemical Transmission”
(UCOPress, 2016)
El discurso científico, en el que se enmarcan los textos médicos, persigue fines informativos, didácticos y comunicativos. Por ello, atiende a las siguientes particularidades: a) la veracidad, b) la precisión y c) la ...
Icts and second language learning/teaching
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)
Este articulo pretende hacer una revisión del trasfondo teórico y los términos lingüísticos que presupone la enseñanza de la segunda lengua que afectan lógicamente, a la enseñanza virtual y, por tanto, a la aplicación de ...
SCRIVENER J. (Oxford, 2005). Learning, Teaching
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)
La adquisición de idiomas en la etapa crítica: estudio del aprendizaje del inglés (L2) en la infancia
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)
Tipología textual y traducción en el ámbito agroalimentario: definición del perfil y ejercicio profesional
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)
La traducción agroalimentaria se relaciona primordialmente con la industria de la alimentación y sus productos desde que se cultivan o crían hasta que llegan al consumidor, pasando por la producción, transformación, ...
La ciudad emergente como espacio intercultural
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2008)
La cultura constituye una clave fundamental para el desarrollo de las ciudades. La nueva percepción de la cultura urbana combina una concepción transversal que genera espacios polivalentes en el que, paradójicamente, ...