El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm
The European Parliament's Register of Documents as a documentary resource in specialized translation: Using a corpus of texts to build a Multiterm terminology database

View/ Open
Author
Veroz González, María Azahara
Publisher
UCOPressDate
2014Subject
Registro Público de Documentos del ParlamentoLingüística de corpus
Traducción
Bases de datos terminológicas
Glosarios multilingües
Herramientas Profesionales para la Traducción
Multiterm
Public Registry of Documents of the European Parliament
multilingual terminology databases
multilingual glossaries
Professional Tools for the Translation
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
En este trabajo nos ocuparemos de las posibilidades que ofrece la enseñanza de la metodología propuesta por la lingüística de corpus en la formación de futuros traductores para la elaboración de bases de datos terminológicas a través del Registro Público de Documentos del Parlamento Europeo como recurso documental multilingüe para la traducción especializada. A lo largo de este trabajo explicaremos de manera detallada la propuesta de elaboración de bases de datos multilingües en Multiterm utilizada en la asignatura de Herramientas Profesionales para la Traducción de segundo curso en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba. In this paper we tackle the methodology proposed by corpus linguistics in the training of future translators for the elaboration of multilingual terminology databases through the Public Registry of Documents of the European Parliament as a multilingual documentary resource for specialized translation. Throughout this paper, we will explain in depth how futures translators can elaborate a multilingual terminology database in SDL Multiterm using this methodology in the subject Professional Tools for the Translation in Translation and Interpretation Degree at the University of Córdoba.