Listar HIKMA. Vol. 13 (2014) por fecha de publicación
Mostrando ítems 1-13 de 13
-
Roderick the Last of the Goths (1814) de Robert Southey: estructura, análisis y traducción
(UCOPress, 2014)Trabajo que analiza la obra más relevante del escritor inglés Southey: Roderick the Last of the Goths, poema escrito en 25 cantos y por el que su autor recibiría los elogios más encendidos de la crítica contemporánea, que ... -
Efectos poéticos en “Elegy Written in a Country Churchyard” de Thomas Gray
(UCOPress, 2014)El objetivo que perseguimos en este trabajo es recalar en algunos aspectos de la obra poética del inglés Thomas Gray, tratando de interpretarlos a la luz de las propuestas de la comunicación cognitiva de Sperber y Wilson ... -
La caracterización del saber especializado en los diccionarios generales bilingües desde la perspectiva del traductor
(UCOPress, 2014)En las últimas décadas se ha producido una revolución en el panorama del saber especializado con la aparición de nuevos conceptos y, por ende, de infinidad de denominaciones, muchas de las cuales han pasado a formar parte ... -
Biblismo, lengua vernácula y traducción en Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera
(UCOPress, 2014)El examen de la contribución de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera a la lengua vulgar hay que hacerlo en el contexto de tres corrientes culturales que agitan el periodo renacentista europeo y que encuentran, igualmente, ... -
Ficción, sexualidad y raza en The Dumb Virgin y The Unfortunate Bride de Aphra Behn
(UCOPress, 2014)Trabajo que pretende estudiar la representación física de los personajes Belvideera, María y Celesia en las obras de Aphra Behn ―The Dumb Virgin: Or the Force of Imagination‖ y ―The Unfortunate Bride: Or the Blind Lady a ... -
La liga anti-muerte, de Kingsley Amis: Una nueva perspectiva sobre el sistema censor franquista
(UCOPress, 2014)Este artículo trata de desentrañar el impacto de la censura franquista en la traducción al español de La liga anti-muerte (1967), de Kingsley Amis. La novela, publicada por Lumen, apareció poco después de la entrada en ... -
Literarische Rezeption und Intermedialität des Werks Der Vorleser: Anwendungen im Hörsaal Literaturübersetzen Deutsch- Spanisch
(UCOPress, 2014)Ziel dieser Studie ist die Rezeption des Romans Der Vorleser von Bernhard Schlink bei den Studenten der Fakultät Übersetzen, sowohl als Leser als auch als Übersetzer des Werks. Als pädagogisches Hilfsmittel zur Übersetzung ... -
El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm
(UCOPress, 2014)En este trabajo nos ocuparemos de las posibilidades que ofrece la enseñanza de la metodología propuesta por la lingüística de corpus en la formación de futuros traductores para la elaboración de bases de datos terminológicas ...