Alfinge. N. 31 (2019)
Browse by
Sumario de este número
ARTÍCULOS ESMERALDA BALAGUER GARCÍA La perspectiva del recuerdo: Proust desde Ortega ..................................................... 9 JESÚS FERNANDO CÁSEDA TERESA Los dos Alcaldes de Zalamea. Del texto primitivo a la obra de Calderón: Marco dramático y estructura teatral ................................................................ 30 RUBÉN GONZÁLEZ VALLEJO Ortografía contrastiva a través de los dictados: propuesta didáctica para italófonos ................ 52 LEICI LANDHERR MOREIRA Archivo Histórico de Río Pardo: fuentes de preservación de la memoria histórica y lingüística ............................................................... 69 FERNANDO JAVIER MUÑOZ LÓPEZ Complejidad textual con fines académicos en el ámbito de la traducción. Variables para su clasificación ..................................................................... 89 ELIA PUERTAS RIBÉS El tratamiento histórico de cuatro locuciones adverbiales: a rastras, a raudales, a la derredor y al menos .................................................... 105 TAMARA VARELA VILA Sistemas de representación del conocimiento para la gestión de la terminología biomédica ........... 119 RESEÑAS RODRÍGUEZ MUÑOZ, MARÍA LUISA; VEROZ GONZÁLEZ, MARÍA AZAHARA (Eds.) Languages and Texts, Translation and Interpreting in Cross Cultural Environments (Concepción Fernández Vasco) ....................................................................... 142 OGEA POZO, MARÍA DEL MAR; RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ, FRANCISCO (Eds.) Insights into audiovisual and comic translation. Changing perspectives on films, comics and videogames. Translation and Interpreting Series, III (Daniel Herencia Aguilar) .......................................................................... 146
Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 3.0 Unported License
Recent Submissions
-
Los principales sistemas de representación del conocimiento para la gestión de la terminología biomédica: revisión desde el punto de vista del traductor especializado
(UCOPress, 2019)La correcta organización y representación del conocimiento biomédico resulta imprescindible para comprender los diferentes conceptos de este amplio dominio y utilizar una terminología precisa para denominarlos. En la ... -
El tratamiento histórico de cuatro locuciones adverbiales: a rastras, a raudales, a la derredor y al menos
(UCOPress, 2019)El presente artículo pretende contribuir al estudio de la fraseología del español a través de una perspectiva diacrónica e historiográfica. Para ello, se analiza una pequeña muestra de locuciones adverbiales extraídas de ... -
Complejidad textual con fines académicos en el ámbito de la traducción. Variables para su clasificación
(UCOPress, 2019)La actividad traductora es de por sí un proceso complejo en cuanto al conocimiento. Para lograr llevar el mensaje de una lengua a otra, existen convenciones lingüísticas y culturales que deben ser consideradas. La complejidad ...