• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Libros y Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Skopos. Vol. 11 (2020)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Libros y Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Skopos. Vol. 11 (2020)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La estilización discursiva de la narrativa folletinesca de Camacho en La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa: análisis interlingüístico del uso de las aposiciones nominales en la traducción español-alemán

The discursive stylization of Camacho’s soap operatic narrative in Vargas Llosa’s La tía Julia y el escribidor : an interlinguistic analysis of the use of nominal appositions in the translation from Spanish into German

Thumbnail
View/Open
skopos_11_2.pdf (374.4Kb)
Author
Blanco Mayor, José Manuel
Publisher
UCOPress
Date
2020
Subject
Traducción literaria
Estilo
Aposiciones nominales
Vargas Llosa
Literary translation
Style
Nominal appositions
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
A través del examen concreto de las aposiciones nominales, el presente artículo analiza la estilización discursiva de las radionovelas de Camacho en La tía Julia y el Escribidorde Mario Vargas Llosa. El examen de las soluciones traslaticias que se han propuesto para las aposiciones nominales y su contexto más inmediato en las versiones en lengua alemana nos permite aproximarnos a la actitud del autor en relación con los límites del humor, de la ficción y de las categorías genéricas, y, al mismo tiempo, demuestra la inextricable unión de estilo y significado.
 
Through the specific examination of nominal appositions, this paper analyzes the discursive stylization of Camacho’s radio soap operas in Vargas Llosa’s La tía Julia y el escribidor. An inquiry into the translations that have been proposed for the nominal appositions and its most immediate context in the German versions allows us to approach the author’s attitude regardingthe limits of humor, fiction and generic categories. At the same time, it shows that style and meaning are inextricably linked.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/21511
Fuente
Skopos 11, 19-44 (2020)
Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/index
Collections
  • Skopos. Vol. 11 (2020)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital