Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorHuertas Abril, Cristina
dc.date.accessioned2024-06-04T15:04:15Z
dc.date.available2024-06-04T15:04:15Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.issn2171-6633
dc.identifier.issn2952-4814
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/28471
dc.description.abstractEl presente trabajo tiene por objetivo abordar la traducción de textos comerciales especializados en el ámbito de la vitivinicultura para la combinación lingüística francés-español. En primer lugar, se ponen de relieve las características propias del lenguaje comercial y las principales tipologías textuales, tratando seguidamente las particularidades del sector vitivinícola, dentro del cual la lengua francesa desempeña un papel indudable. Seguidamente, se identifican las dificultades más destacadas y los errores recurrentes que suelen presentar los traductores en formación en el ámbito de la traducción comercial. Los resultados, desde una perspectiva amplia y abarcadora, sugieren que es necesario ahondar en la especialización en la traducción comercial y, muy especialmente, en aquella destinada a la promoción del sector vitivinícola.es_ES
dc.description.abstractThis paper aims to focus on the translation of commercial texts specialised in the wine sector for French-Spanish translation. First, we highlight the characteristics of the commercial language, as well as the main types of texts, facing the distinctive features of the wine sector. This is especially important in French-Spanish translation, due to the importance of French language in the field of wine. Second, we identify the main difficulties and the recurrent mistakes of translator trainees when translating commercial texts. The results, from a general and comprehensive perspective, suggest the need of a deepen study on commercial translation and, more specifically, on commercial texts devoted to the promotion of the wine sector.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es/es_ES
dc.sourceEstudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA) Nº 4, 99-108 (2012)es_ES
dc.subjectTraducción especializadaes_ES
dc.subjectTextos comercialeses_ES
dc.subjectTraducción francés-españoles_ES
dc.subjectSector vitivinícolaes_ES
dc.subjectDidáctica de la traducciónes_ES
dc.subjectSpecialised translationes_ES
dc.subjectCommercial textses_ES
dc.subjectFrench-Spanish translationes_ES
dc.subjectWine sectores_ES
dc.subjectDidactics of translationes_ES
dc.titleLa traducción de textos comerciales francés-español especializados en vitivinicultura. Algunas recomendaciones a partir de los principales errores traductológicoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://journals.uco.es/EstFA/issue/archivees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem