• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
Search 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Search
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación
  • Search
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

Now showing items 1-6 of 6

  • Sort Options:
  • Relevance
  • Title Asc
  • Title Desc
  • Issue Date Asc
  • Issue Date Desc
  • Results Per Page:
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
Thumbnail

Estudio de los fraseologismos somáticos desde un punto de vista lingüístico-cultural: el caso de “corazón” 

Al Jallad, Nader; Luque Nadal, Lucía (UCOPress, 2014)
En el presente trabajo se analizan las expresiones somáticas que existen en español y en árabe que contengan el término ‘corazón/qalb ( القلب )’ siguiendo los postulados de la Teoría Conceptual de la Metáfora. Mediante el ...
Thumbnail

Traducción y terminología económica y financiera en la UE (español>inglés/francés/alemán) 

Castellano Martínez, José María (UCOPress, 2016)
Los textos especializados de ámbito económico y financiero inscritos en el contexto de la Unión Europea se caracterizan, entre otros aspectos, por el hecho multilingüe. Este fenómeno, que reconoce un total de 24 lenguas ...
Thumbnail

Fuentes documentales para el traductor / intérprete biosanitario publicadas en España (español, inglés, francés, alemán e italiano) 

Mira Rueda, Concepción (UCOPress, 2014)
El presente trabajo pretende mostrar la situación actual de la investigación en traducción e interpretación biosanitaria en España. Nuestro objeto de estudio son todas las monografías, diccionarios, artículos, cursos, ...
Thumbnail

Equivalencias en español de los verbos modales en alemán. Enfoque aplicado a la traducción 

Rodríguez Tapia, Sergio (UCOPress, 2013)
Este trabajo pretende presentar una propuesta de equivalencias de los verbos modales en alemán y español desde el punto de vista semántico. Partimos de la idea de su funcionamiento y de su clasificación dependiendo de si ...
Thumbnail

La traducción de textos agroalimentarios del español al italiano: más allá de la afinidad lingüística 

Bailini, Sonia (UCOPress, 2014)
Con esta comunicación se pretende trazar una panorámica de las principales dificultades terminológicas y discursivas que pueden surgir de la traducción del español al italiano de textos agroalimentarios. El objetivo es ...
Thumbnail

La influencia de la evolución de la tecnología en los aspectos traductológicos de la localización de videojuegos 

Casado Valenzuela, Alicia (UCOPress, 2018)
El objetivo de este trabajo es estudiar mediante las técnicas de la lingüística de corpus la manera en la que la evolución de la tecnología en el campo de los videojuegos ha afectado a la localización de videojuegos. Dicha ...

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CommunityBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Discover

AuthorAl Jallad, Nader (1)Bailina, Sonia (1)Casado Valenzuela, Alicia (1)Castellano Martínez, José María (1)Luque Nadal, Lucía (1)Mira Rueda, Concepción (1)Rodríguez Tapia, Sergio (1)Subject
Español (6)
Spanish (6)
Alemán (3)German (3)Traducción (3)Translation (3)English (2)Francés (2)French (2)Inglés (2)... View MoreDate Issued2018 (1)2016 (1)2014 (3)2013 (1)

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital