Buscar
Mostrando ítems 31-36 de 36
Cruzar la frontera: un acto de traducción
(UCOPress, 2007)
Las fronteras, aunque creadas para separar, acaban funcionando como zonas porosas que permiten el paso de influencias de un lado al otro. De esta forma, son un terreno propicio para el nacimiento de identidades y lenguajes ...
Diotima de Hölderlin
(UCOPress, 2004)
El trabajo versa sobre la figura del escritor alemán Hölderlin, uno de los poetas germanos más representativos del Romanticismo alemán, y de su conocido poema Diótima, basado en el persona real de la mujer del banquero ...
La inspiración bíblica: Guillaume du Bartas y su influencia en Anne Bradstreet
(UCOPress, 2008)
Trabajo que analiza la obra del poeta francés hugonote Du Bailas, que escribió en 1578 un poema épico de 6000 alejandrinos inspirado en el Génesis: La Premiére Sepmaine ou la Création du monde; se trata de un tipo de poesía ...
La recepción de Milton en España: el papel del humanismo ilustrado sevillano
(UCOPress, 2008)
Este trabajo se centra en las primeras versiones y traducciones de la obra de Milton en España, particularmente, en la labor realizada por tres humanistas afincados en Sevilla. Investigaremos un certamen convocado por la ...
Traducir a Victor Hugo en España en la segunda mitad del siglo XIX
(UCOPress, 2009)
This work aims to present a general overview of the translations of Victor
Hugo in Spain in the second half of the 19th Century. This is a period seldom
explored by researchers, who -quite surprisingly- have paid little ...
Estudio empírico sobre la didáctica de la interpretación: los errores más frecuentes en la interpretación simultánea francés-español
(UCOPress, 2009)
The main objective of this research lies in the study of frequent errors in
simultaneous interpreting. It consists of an empirical study which analyses the oral
exercises made by a group of 4th year students doing ...