Listar Departamento de Traducción e Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Documentación por autor "02611600-b5ec-4bbe-a530-2bb0d046b81a"
Mostrando ítems 21-34 de 34
-
Proyecto de Innovación Docente: Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (EN, FR, DE, ES)
Balbuena Torezano, M. del Carmen; Álvarez Jurado, Manuela (UCOPress, 2012)El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia Agroalimentaria ... -
Terminología, literatura y traducción: Minne-Lexikon
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2015)El presente trabajo versa sobre la elaboración de un lexicón relativo a los términos y motivos propios de la lírica medieval alemana, en relación con géneros, motivos y términos afines de otras culturas europeas, para la ... -
TORRALBO CABALLERO, Juan de Dios (Granada, 2014). The Poetry or Bruce Meyer. The Inaugural Poet Laureate of the city of Barrie
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2015) -
La traducción alemán-español de textos médicos pertenecientes al ámbito de la fisioterapia y la neurología: análisis terminológico y recursos para el traductor
Balbuena Torezano, M. del Carmen (Universidad de Sevilla, 2005) -
Traducir desde el Mittelhochdeutsch: principales dificultades de traducción del Minnelied alemán
Balbuena Torezano, M. del Carmen (Universidad de Córdoba, 2006)Este artículo se centra en los principales escollos con los que se encuentra el traductor a la hora de traducir textos líricos de la época cortesano-caballeresca. Por una parte, la propia configuración del texto, y su ... -
Traducir el dolor y la risa: a propósito de las parodias del Tagelied alemán y su traducción al español: Steinmar y der Mönch von Salzburg, parodiadores del Tagelied
Balbuena Torezano, M. del Carmen (2009) -
Trasvases culturales de la literatura al cine: el proyecto Literaturverfilmung (DE/FR-ES)
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2014)There is no doubting the existence of a relation between Cinema and Literature. Examples of literary works adapted for the screen abound, a number of them clearly box-office successes, as well as ... -
El tratamiento del término wîn/wein en la literatura alemana de la Edad Media
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2015)El presente trabajo analiza el significado del vino en la lírica medieval alemana. Para ello, se establecerá un corpus de textos en los que está presente el vino, y a partir de su estudio, se determinará la función que ... -
Turandot en la dramaturgia de Friedrich Schiller y Bertolt Brecht
Balbuena Torezano, M. del Carmen (Universidad Complutense, 2016)El presente trabajo analiza la materia de Turandot en Turandot, Prinzessin von China de Friedrich Schiller y Turandot oder Der Kongress der Weißwäscher de Bertolt Brecht. Analizaremos ambas adaptaciones teatrales, que ... -
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther (Granada, 2008). La traducción (inglés-español) de testamentos británicos y documentos relacionados. De la teoría a la práctica
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2014) -
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther (Granada, 2009). Los poderes notariales (y documentos relacionados) en el Reino Unido, EE. UU. Y España: Teoría y práctica aplicada a la traducción (inglés – español – inglés)
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2014) -
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther; MARTÍNEZ LILLO, Rosa Isabel; ORTIZ GARCÍA, Javier (Granada, 2011). Errores de reproducción y transmisión de sentido en traducción general y especializada (inglés/árabe-español): la experiencia en el aula de la Universidad
Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2014) -
La violencia como forma de vida en la épica medieval alemana
Balbuena Torezano, M. del Carmen (Université de Picardie Jules Verne, Centre d'Etudes Médiévales, 2008) -
La voz femenina en las líricas francesa y alemana de la Europa medieval: canciones de mujer y canciones de alba
Balbuena Torezano, M. del Carmen (2014)