Listar Estudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA) por título
Mostrando ítems 30-49 de 136
-
La elección del caballo: dos ejemplos de un relato tradicional germánico
(UCOPress, 2021)En el presente estudio se pone en valor, por primera vez, el episodio de la Vǫlsunga Saga que narra cómo Sigurðr encuentra a su caballo Grani. Ello ha sido gracias al hallazgo de un texto con el que parece compartir ... -
Ellipse et périphrase allusive dans les Epistres familieres d’Hélisenne de Crenne
(UCOPress, 2009)In comparison with the five invective letters forming the second section of the Epistres familieres et invectives published by Hélisenne de Crenne in 1539, the thirteen short familiar letters may not seem not as interesting ... -
El enfoque comunicativo en la traducción y terminología de textos jurídicos francés-español: Denominaciones y conceptos de ámbito normativo y procesal
(UCOPress, 2012)El presente trabajo propone de introducción a la traducción y terminología de textos jurídicos franceses y españoles. La exposición teórica se analiza desde la Teoría comunicacional del Derecho para a continuación diferenciar ... -
La enseñanza de la interpretación social. Propuesta de unidad didáctica a partir del estudio de los servicios de interpretación en la comisaría de Córdoba
(UCOPress, 2011)En la actualidad existe una gran demanda en el mercado laboral de traductores e intérpretes sociales, sin embargo, en numerosas ocasiones, son otros profesionales (o incluso voluntarios) los encargados de desempeñar dicha ... -
Entornos virtuales de aprendizaje en la adquisición de lenguas extranjeras: una aproximación bibliográfica aplicada a la enseñanza-aprendizaje del alemán, español, francés e inglés como L2
(UCOPress, 2022)El presente trabajo ofrece una revisión bibliográfica en torno a los estudios existentes sobre entornos virtuales de aprendizaje aplicados a la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera (ELE), ... -
Errores translativos en el ámbito biosanitario: análisis y propuesta de traducción (DE-ES)
(UCOPress, 2018)El traductor especializado en el campo biosanitario se enfrenta a un lenguaje altamente especializado, con un gran dominio de términos técnicos que están sometidos a la constante actualización científica. En este sentido, ... -
Estudio comparado (español-francés) en el marco del derecho civil y la traducción jurídica: las capitulaciones matrimoniales y los regímenes económicos matrimoniales
(UCOPress, 2013)El presente trabajo tiene por objeto analizar y comparar, desde una perspectiva terminológica y traductológica, la realidad jurídica, tanto en España como en Francia, en materia conyugal, particularmente ... -
Estudio comparativo de los escritores surrealistas: Alejo Carpentier y Paul Nougé
(UCOPress, 2009)This article tries to show similarities between the works of the Belgian Paul Nougé, the precursor of surrealism, and of the Cuban writer Alejo Carpentier. They both differ from André Breton’s French surrealism. This ... -
Estudio empírico sobre la didáctica de la interpretación: los errores más frecuentes en la interpretación simultánea francés-español
(UCOPress, 2009)The main objective of this research lies in the study of frequent errors in simultaneous interpreting. It consists of an empirical study which analyses the oral exercises made by a group of 4th year students doing ... -
Estudios sobre las autoras francófonas del África occidental: revisión bibliográfica
(UCOPress, 2020)La literatura siempre ha supuesto un gran aporte cultural para la sociedad, y las investigaciones que se desarrollan sobre la misma ayudan a visibilizar su presencia y a conocer de mejor forma, a través ... -
Eva Parra Membrives In Memoriam
(UCOPress, 2023)Presentación a cargo de la editora de la revista de la sección-homenaje a la Profesora Eva Parra Membrives. -
La evolución de la literatura francófona femenina maliense contemporánea y su recepción en España
(UCOPress, 2019)La literatura francófona femenina maliense se ha convertido en una de las literaturas más importantes y representativas del continente africano, en concreto del África occidental, puesto que en ella encontramos autoras que ... -
La evolución en la escritura de Monika Maron: de la contaminación medioambiental a la polución política
(UCOPress, 2010)Due to the dramatic historic and social changes that have occurred in Germany during Monika Maron’s lifetime, the author has become a unique and privileged witness of this country’s recent past. For more than forty years, ... -
La ficha ontoterminográfica para el análisis terminológico español-árabe-francés en materia de migración y asilo: un modelo de aplicación para la traducción de textos especializados
(UCOPress, 2022)El presente trabajo abordará el estudio ontoterminográfico aplicado a un ámbito especializado, como es el de las migraciones y los desplazamientos forzados, para elaborar un recurso multilingüe español-árabe-francés ... -
"Frauenlied", "Wechsel" y "Rollendichtung": análisis del discurso femenino en el Minnesang temprano
(UCOPress, 2015)El presente trabajo se ocupa de dos géneros líricos plenamente asentados en la literatura medieval alemana: el Frauenlied (canción de mujer) y el Wechsel (poema con cambio de sujeto lírico). Cada uno de ellos tiene unas ... -
Fuentes para la creación de un corpus textual para la traducción alemán-español de textos sobre la enfermedad de Alzheimer
(UCOPress, 2021)En el presente trabajo se pretende dar a conocer una serie de recursos básicos de diversa índole que pueden ser de utilidad para la traducción especializada en el ámbito médico, en concreto, para aquellos textos dirigidos ...