Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBalbuena Torezano, María del Carmen
dc.date.accessioned2024-06-17T17:46:23Z
dc.date.available2024-06-17T17:46:23Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn2171-6633
dc.identifier.issn2952-4814
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/28524
dc.description.abstractEl siguiente trabajo presenta algunos de los resultados obtenidos en el marco del proyecto WeinApp: Sistema multilingüe de información y recursos vitivinícolas, que conforma una investigación multidisciplinar de la terminología vitivinícola cuyo principal objetivo es la elaboración de un sistema de información sobre el evento [vino]. El objetivo del proyecto es, pues, sistematizar el léxico vitivinícola y sus equivalentes en inglés, francés, alemán y español. De este modo, se crea una base terminológica multilingüe que será de utilidad para la traducción de textos del ámbito de la vitivinicultura. La adquisición de esta terminología especializada es una de las tareas más complejas para traductores e intérpretes, en tanto que su aprendizaje, y el de sus equivalencias, garantizan la correcta traducción de los textos. Este trabajo se centra en la gestión terminológica multilingüe y la adquisición de unidades de significación, para su aplicación posterior a la traducción de textos especializados en el sector de la vitivinicultura.es_ES
dc.description.abstractThis work focuses on some of the results from the research project WeinApp: Multilingual System of Information and Winegrowing Resources, an interdisciplinary research on wine and winegrowing terminology whose main objective is the elaboration of an information system on the wine-domain. The aim of the project is, so, to systematize the winegrowing lexicon and to establish equivalents in English, French, German and Spanish. So will be created a multilingual terminological database, which you can use to translate specialized texts of wine and winegrowing domain. The acquisition of this specialized terminology is one of the most difficult achievements for translators and interpreters, so that its lexical apprehension and its right equivalences guarantee a good translation. This work focuses on the multilingual terminology management and acquisition of a specialized lexicon, in order to apply this knowledge to the translation of winegrowing-texts.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es/es_ES
dc.sourceEstudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA) Nº 9, 3-12 (2017)es_ES
dc.subjectTerminologíaes_ES
dc.subjectVitiviniculturaes_ES
dc.subjectTraducción especializadaes_ES
dc.subjectLéxicoes_ES
dc.subjectProyecto de investigaciónes_ES
dc.subjectTerminologyes_ES
dc.subjectWine-growinges_ES
dc.subjectSpecialized translationes_ES
dc.subjectLexicones_ES
dc.subjectResearch projectes_ES
dc.titleAdquisición de unidades de significado especializadas, gestión terminológica y traducción (alemán-español)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://journals.uco.es/EstFA/issue/archivees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem