Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMontes Sánchez, Alba
dc.date.accessioned2024-06-18T14:37:29Z
dc.date.available2024-06-18T14:37:29Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.issn2171-6633
dc.identifier.issn2952-4814
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/28531
dc.description.abstractEn la actualidad, la salida del Reino Unido de la Unión Europea conocida como “brexit” es una cuestión que ha sembrado la incertidumbre en las relaciones internacionales en su conjunto. Esta ruptura conlleva una serie de negociaciones entre dicho Estado miembro y la Unión Europea que podría desembocar en un proceso de salida “duro”, es decir, sin acuerdo, lo que perjudicaría negativamente las relaciones entre ambos. Este acontecimiento histórico ha hecho que surgan nuevos términos, generalmente anglicismos, que han pasado a formar parte del día a día del ciudadano europeo. El presente estudio pretende realizar un estudio teórico y práctico sobre el tratamiento de la terminología empleada por la prensa alemana y española en este contexto. Con ello, se recogen textos de Die Zeit y El Períodico sobre el Brexit, con el objeto de analizar terminológicamente este término, así como aquellos juegos de palabras y construcciones entorno a él. Finalmente se expone una serie de reflexiones traductológicas y terminológicas sobre el empleo de este término por parte de los medios de comunicación.es_ES
dc.description.abstractNowadays, the departure of the United Kingdom from the European Union known as "Brexit" is an issue that has sown uncertainty in international relations as a whole. This rupture entails a series of negotiations between said Member State and the European Union that could lead to a “hard” exit process, that is, a no-deal exit or an exit without an agreement, which would negatively damage relations between the two. This historical event has led to the emergence of new terms, generally Anglicisms, which have become part of the daily life of the European citizen. The present article aims to develop a theoretical and practical study on the treatment of the terminology used by the German and Spanish press in this context. Therefore, texts from Die Zeit and El Períodico on Brexit are collected, in order to analyze this term terminologically, as well as those word games and constructions around it. Finally, a series of translation and terminological reflections on the use of this term by the media are exposed.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es/es_ES
dc.sourceEstudios Franco-Alemanes: Revista Internacional de Traducción y Filología (EstFA) Nº 9, 45-59 (2017)es_ES
dc.subjectAnglicismoses_ES
dc.subjectBrexites_ES
dc.subjectTerminologíaes_ES
dc.subjectJuegos de palabrases_ES
dc.subjectPrensaes_ES
dc.subjectAnglicismses_ES
dc.subjectBrexites_ES
dc.subjectTerminologyes_ES
dc.subjectWord gameses_ES
dc.subjectPresses_ES
dc.titleEl Brexit: una aproximación a su terminología en la prensa alemana y españolaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://journals.uco.es/EstFA/issue/archivees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem