• español
    • English
  • español 
    • español
    • English
  • Acceder
Listar HIKMA. Vol. 12 (2013) fecha de publicación 
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Estudios de Traducción
  • HIKMA. Vol. 12 (2013)
  • Listar HIKMA. Vol. 12 (2013) fecha de publicación
  •   Helvia Principal
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Estudios de Traducción
  • HIKMA. Vol. 12 (2013)
  • Listar HIKMA. Vol. 12 (2013) fecha de publicación
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Listar HIKMA. Vol. 12 (2013) por fecha de publicación

Ordenar por:

Orden:

Resultados:

Mostrando ítems 1-12 de 12

  • título
  • fecha de publicación
  • fecha de envío
  • ascendente
  • descendente
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
    • Pragmática ecofánica del contradiscurso artístico ‘oportunista’ en política 

      Balsera Fernández, Manuel (UCOPress, 2013)
      En este artículo nos proponemos estudiar, basándonos en la teoría de la Relevancia (D. Sperber y D.Wilson, 1995, 2004; Carston, 2002), algunos aspectos pragmáticos y traductológicos (E.A.Gutt, 1991, 1998, 2004) del ...
    • Estudio descriptivo de la traducción de referencias culturales vitivinícolas en la traducción alemán-español de textos de promoción enoturística 

      Sanchéz Nieto, María Teresa (UCOPress, 2013)
      Este trabajo pretende ser una aportación al estudio de la traducción vitivinícola. Su finalidad es observar las técnicas empleadas para la traducción al español de referencias culturales vitivinícolas en textos de promoción ...
    • ŠIŠMIŠOVÁ, Paulína (ed.) (Bratislava, 2010). Translatologické štúdie. Teória, historia a prax umeleckého prekladu v románskych krajinách (Vybrané texty); PÁLENÍKOVÁ, Jana y ŠIŠMIŠOVÁ Paulina (eds.) (Bratislava, 2010). Translatologické reflexie. Umelecký preklad z/do románskych jazykov 

      Ďurcová, Bárbara (UCOPress, 2013)
    • La escena de la traducción poética. La voz de Kathleen Raine en español 

      Spoturno, María Laura (UCOPress, 2013)
      Este artículo, que se inscribe en el ámbito de la traducción poética, tiene dos objetivos principales; por un lado, se propone señalar algunas particularidades que atañen a la traducción de poesía y, por el otro, ofrecer ...
    • Meditations among the Tombs: In a Letter to a Lady de James Hervey, traducida al francés en 1770 por Mme d’Arconville 

      Martínez Ojeda, Beatriz; Villa Jiménez, Rosalía (UCOPress, 2013)
      La denominada “Graveyard School” o Poesía de las tumbas surge en pleno declive de la estética literaria augusta que florece a comienzos del siglo XVIII. Este giro implica el abandono paulatino de los paisajes idílicos de ...
    • Trabajo colaborativo y desempeño profesional: un caso práctico en la clase de accesibilidad audiovisual 

      Cerezo Merchán, Beatriz; Higes Andino, Irene de (UCOPress, 2013)
      Dentro del marco del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES), que promueve enfoques cognitivo-constructivistas, el estudiante se convierte en protagonista de su proceso de aprendizaje, basado en la adquisición de ...
    • «Nase hoch beim Übersetzen»: Notas acerca de la traducción literaria alemán-español 

      Balbuena Torezano, M. del Carmen (UCOPress, 2013)
      El presente trabajo analiza las principales premisas traductológicas propuestas por la traductora ucraniana Swetlana Geier, quien tradujo las cinco grandes obras de Dostojewskij al alemán. La labor del traductor literario, ...
    • La interpretación judicial: dificultades de la traducción oral de las sentencias del español al inglés 

      Peréz Guarnieri, Verónica (UCOPress, 2013)
      En este trabajo se abordan las dificultades a las que se enfrentan los intérpretes jurados que deben actuar en fueros donde se impone la oralidad. De ésta, la más omnipresente y, quizás, la más difícil de afrontar es la ...
    • La lexicografía en los planes de estudio de traducción e interpretación en España 

      Camacho Niño, Jesús (UCOPress, 2013)
      Es un hecho innegable que el diccionario es una herramienta de gran ayuda para el trabajo de traducción e interpretación. De otro lado, tampoco podemos obviar la gran complejidad que actualmente presentan los diccionarios. ...
    • GARCÍA CALDERÓN, Ángeles y LASTRA MELIÀ, Antonio (Madrid, 2013). Walter Scott, Ivanhoe 

      Díaz Alarcón, Soledad (UCOPress, 2013)
    • GARCÍA CALDERÓN, Ángeles y MARTÍNEZ OJEDA Beatriz (Córdoba, 2013). Mme de Genlis y el relato histórico de finales del XVIII-principios del XIX: La Jeune pénitente 

      Díaz Alarcón, Soledad (UCOPress, 2013)
    • CAMPOS MARTÍN, Natalia María (Granada, 2013). La traducción jurídica: los contratos. Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español) 

      Martínez Ojeda, Beatriz (UCOPress, 2013)

      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contacto | Sugerencias
      © Biblioteca Universidad de Córdoba
      Biblioteca  UCODigital
       

       

      Listar

      Todo HelviaComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

      Mi cuenta

      AccederRegistro

      De Interés

      Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

      Compartir


      DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
      Contacto | Sugerencias
      © Biblioteca Universidad de Córdoba
      Biblioteca  UCODigital