Buscar
Mostrando ítems 131-137 de 137
El martirio de Santa Apolonia entre la literatura y la iconografía
(Universidad de Granada, 2012)
Este capítulo trata del martirio de Santa Apolonia en tiempos del Imperio Romano en base al análisis de su presencia en la literatura y en la iconografía.
Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa
(UCOPress, 2013)
El presente trabajopretende ofrecer un esbozo teórico sobre las principales consideraciones que caracterizan al léxico especializado del Turismo y su relación con los textos turísticos y la traducción de ...
Prepossessing Henry James: The Strange Freedom
(Routledge (Taylor and Francis), 2023)
The novels of Henry James are filled with ghosts, but most of them escape dramatic treatment. These elusive specters are the voices of precursors that haunt his narratives, compromising their constitutive freedom. The ...
La complejidad de la traducción de textos turísticos en los binomios francés-español e inglés-español
(UCOPress, 2014)
Este trabajo pretende mostrar las principales dificultades que presenta la traducción de textos turísticos para las combinaciones lingüísticas francés-español e inglés-español. De este modo, ...
La traducción francés-español de documentos jurídicos: la terminología en la nómina y la fiche de paie
(UCOPress, 2014)
In this paper we are goingto analyse in contrast the Spanish payroll model and the French bulletin de salaire, both being the graphic expression of the wage. The underlying social reality is identical in both countries ...
Nuevos retos de la audiodescripción: las técnicas formales cinematográficas en las películas mudas del siglo XXI
(UCOPress, 2016)
La accesibilidad tiene una indudable función social, de modo que las sociedades que aspiran a ser más inclusivas están apoyando estas nuevas prácticas para poner a disposición los productos ...
La traducción de textos comerciales francés-español especializados en vitivinicultura. Algunas recomendaciones a partir de los principales errores traductológicos
(UCOPress, 2012)
El presente trabajo tiene por objetivo abordar la traducción de textos comerciales especializados en el ámbito de la vitivinicultura para la combinación lingüística francés-español. En primer lugar, se ponen de relieve las ...