Listar Departamento de Filología Inglesa y Alemana por título
Mostrando ítems 179-198 de 207
-
The effectiveness of including translation-related exercises in beginners’ L2 reading comprehension classes
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2024)This thesis is a study which investigates the use of L1 in EFL classes in an innovative way contrary to the commonly criticized principles of the grammar translation method to foreign language teaching. It approaches and ... -
The Endocrine System at a Glance: Problemas y técnicas de traducción en el capítulo “Chemical Transmission”
(UCOPress, 2016)El discurso científico, en el que se enmarcan los textos médicos, persigue fines informativos, didácticos y comunicativos. Por ello, atiende a las siguientes particularidades: a) la veracidad, b) la precisión y c) la ... -
‘The Hard Worldly Basis’: History and Infrastructure in Henry James's ‘Julia Bride’
(John Hopkins University Press, 2021)“Julia Bride” is a narrative haunted by the “disgusting humiliating thing” implied in the disreputable lives the protagonist and her mother have led. Their shared scandalous history is described as a “superstructure raised ... -
The lexicogrammatical profile of non-agentive deverbal -er nominals: a usage-based approach
(Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 2023)In this paper we analyse the lexicogrammatical profile of 30 non-agentive deverbal -er nominalisations, showing that the different semantic types that middle structures instantiate in Heyvaert’s (2003) usage-based ... -
The Romance of Community: Form and Ideology in Jonathan Frazen Fiction
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2015)Jonathan Franzen (1959) es sin duda uno de los novelistas norteamericanos más importantes de la última década. Ha recibido premios importantes como el National Book Award y disfruta de una poco frecuente combinación de ... -
The stamp of rarity: ancestrality and extinction in Daniel Deronda
(University of California Press, 2018)There are patterns of continuité discontinu (Derrida) in the figural transactions between human groups and between humans and animals in George Eliot’s Daniel Deronda that remain underexamined. By emphasizing ironic ... -
The translation of discourse markers in epistolary fiction
(UCOPress, 2011)Los marcadores discursivos (adverbios, conectores, reformuladores, etc.) son expresiones de la lengua natural que los hablantes emplean con la intención de guiar el proceso de interpretación y comprensión por parte de los ... -
The use of video as a tool to improve teaching practice and the construction of teachers’ professional identity in CLIL settings
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2022)Content and Language Integrated Learning (CLIL) has emerged as a successful model for bilingual education in Europe. Its implications on the learning of an additional language by fostering the different cognitive skills ... -
Then she usurps upon another's right: Elizabeth Cary's authorship
(UCOPress, 1998) -
Tipología textual y traducción en el ámbito agroalimentario: definición del perfil y ejercicio profesional
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)La traducción agroalimentaria se relaciona primordialmente con la industria de la alimentación y sus productos desde que se cultivan o crían hasta que llegan al consumidor, pasando por la producción, transformación, ... -
TORRALBO CABALLERO, Juan de Dios (Sevilla, 2013) Una nueva poesía en la Literatura Inglesa: Dryden y Pope
(Cultural Association Littera Aperta, 2013) -
Tópicos sobre India en el cine occidental y las ONGs: el exoticismo y consumismo de la pobreza
(Universidad de Córdoba. Cátedra Intercultural, 2014)En la presente reflexión hago una reseña de la película británica Slumdog Millionaire, centrándome en el análisis de los tópicos de la India en el imaginario cinematográfico occidental. Basándome en la teoría de Edward ... -
La traducción como proceso cognitivo: un modelo léxico-conceptual a partir del estudio traductológico de "A confederacy of dunces" de J. Kennedy Toole y su traducción española
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2001)Este trabajo indaga en los procesos cognitivos seguidos por el traductor a la hora de realizar su tarea. La base en la que se fundamenta este estudio es léxica y, en concreto, se analiza el campo léxico FEELING-SENTIMIENTOS ... -
La traducción de textos comerciales francés-español especializados en vitivinicultura. Algunas recomendaciones a partir de los principales errores traductológicos
(UCOPress, 2012)El presente trabajo tiene por objetivo abordar la traducción de textos comerciales especializados en el ámbito de la vitivinicultura para la combinación lingüística francés-español. En primer lugar, se ponen de relieve las ... -
La traducción francés-español de documentos jurídicos: la terminología en la nómina y la fiche de paie
(UCOPress, 2014)In this paper we are goingto analyse in contrast the Spanish payroll model and the French bulletin de salaire, both being the graphic expression of the wage. The underlying social reality is identical in both countries ... -
Traducir "Riddley Walker": la inestabilidad del signo
(Universidad de Málaga, 2006) -
Tramas y resistencias: examen de la narrativa de Don DeLillo en el marco del postmodernismo norteamericano
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)Don Delillo es hoy uno de los novelistas norteamericanos mejor considerados por la crítica de su país y con mayor proyección internacional. El acuerdo en cuanto a su calidad como escritor-creciente pero no unánime-no oculta ... -
Translation as reading: a pathology of scientists
(UCOPress, 1991) -
El tratamiento de las destrezas orales en la enseñanza de español como lengua extranjera: análisis de los beneficios derivados de un tratamiento lingüístico integrado
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)1. Introducción o motivación de la tesis. La presencia cada vez más numerosa de estudiantes de movilidad procedentes de distintos países comunitarios y extracomunitarios en las aulas de nuestras universidades y las ...