Listar DTILRESD-Artículos, capítulos... por autor "9ffba11a-0362-428c-9eb9-e443d26aa854"
Mostrando ítems 1-8 de 8
-
El aprendizaje basado en problemas (PBL) en el aula de humanidades: trabajo por proyectos en Traducción e Interpretación e Historia del Arte
Castillo Bernal, María Pilar; Cobos López, Ingrid; Molina Barea, María del Carmen (UCOPress, 2018)En el presente trabajo se exponen la metodología, los resultados y las conclusiones del proyecto “El aprendizaje basado en problemas (PBL) en el aula de Humanidades: trabajo por proyectos en Traducción e Interpretación e ... -
El derecho del turista en materia de quejas y reclamaciones en España, Alemania y Francia: comparativa y traducción de formularios
Castillo Bernal, María Pilar; Expósito Castro, Carmen (UCOPress, 2019)El presente trabajo se centra en la legislación relativa al proceso de quejas y reclamaciones en España, Alemania y Francia. El turista extranjero que se enfrenta a la necesidad de reclamar un servicio o producto no suele ... -
Enoturismo y traducción de contenidos web: Análisis de sitios andaluces traducidos al alemán
Castillo Bernal, María Pilar; Raum, Sophia Marie (UCOPress, 2017)El presente trabajo se centra en la traducción al alemán de contenidos web relacionados con el enoturismo en la región de Andalucía. Se han seleccionado una serie de sitios web de promoción turística de las distintas ... -
Literarische Rezeption und Intermedialität des Werks Der Vorleser: Anwendungen im Hörsaal Literaturübersetzen Deutsch- Spanisch
Castillo Bernal, María Pilar (UCOPress, 2014)Ziel dieser Studie ist die Rezeption des Romans Der Vorleser von Bernhard Schlink bei den Studenten der Fakultät Übersetzen, sowohl als Leser als auch als Übersetzer des Werks. Als pädagogisches Hilfsmittel zur Übersetzung ... -
La terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemán
Castillo Bernal, María Pilar (UCOPress, 2017)El presente trabajo se centra en la novela La bodega, del autor estadounidense Noah Gordon, más conocido por el éxito de su obra El médico. El interés de los lectores alemanes y españoles por Gordon justifica la elección ... -
The translation of Robert Koch’s scientific articles on tuberculosis (German-Spanish). Appraisal and translation techniques
Castillo Bernal, María Pilar (UCOPress, 2019) -
La traducción técnica como especialización: ¿una obra de ingeniería?
Castillo Bernal, María Pilar (UCOPress, 2013)El área o campo temático en el que se va a especializar es una decisión que todo traductor debe tomar al iniciar su andadura profesional. La traducción técnica es una de las posibles opciones para aquellos traductores que ... -
Visibilización de la literatura intercultural de autoras migrantes a través de la traducción
Díaz Alarcón, Soledad; Castillo Bernal, María Pilar; Rodríguez Muñoz, María Luisa (Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)La llamada literatura de migrantes o intercultural se ha consolidado especialmente en Europa en los últimos 70 años (Chiellino, 2015; Neelsen, 2018). Está conformada por escritores migrantes que publican en el idioma y el ...