HIKMA. Vol. 21, N. 01 (2022): Envíos recientes
Mostrando ítems 11-15 de 18
-
¿Cómo influye el (tipo de) feedback que proporciona el profesorado en las creencias de autoeficacia del estudiantado? Un estudio cuasi experimental en el aula de Traducción
(UCOPress, 2022)Se presenta un estudio cuasi experimental de campo, desarrollado en el aula de traducción, con el que se persigue analizar la influencia que el feedback del profesorado puede ejercer en las ... -
La interpretación en los procesos penales: ¿Qué opinan los jueces de guardia sobre el papel de los intérpretes?
(UCOPress, 2022)El número cada vez mayor de personas que se ven inmersas en un procedimiento penal en España sin conocer la lengua en que este se desarrolla hace que la interpretación sea un servicio con una demanda ... -
La retroautotraducción del texto autotraducido: Ambulancia y Calzados Lola, de Suso de Toro
(UCOPress, 2022)Suso de Toro es uno de los narradores gallegos actuales más conocidos. Se encargó él mismo de traducir algunas de sus obras al español, unas veces después de haber aparecido el texto en gallego y otras ... -
Mirando a través de la lente de Bourdieu: un estudio basado en corpus de la traducción de ficción romántica inglesa sobre las estrategias de traducción de los CSI
(UCOPress, 2022)Translatorial habitus is a key term incorporated Bourdieusian sociological concept of habitus and Translation Studies’ translation norms. In light of Bourdieu’s theoretical model of sociology, this study ... -
Los sistemas de interpretación remota. ¿Es oro todo lo que reluce?
(UCOPress, 2022)Los recientes avances en las tecnologías de la interpretación atraen cada vez más la atención de los investigadores y de los profesionales y el auge se ha producido tras las ...